| 
     
surah /
    surat : Al-Kahfi Ayat : 1 
 | 
    
    
 | 
    
 
 
 | 
 
  | 
  
 
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 | 
 
  | 
  
 | 
 
  | 
   
alhamdu
  lillaahi alladzii anzala 'alaa 'abdihi alkitaaba
  walam yaj'al lahu 'iwajaan  
 | 
 
  | 
   
1. Segala
  puji bagi Allah yang telah menurunkan kepada hamba-Nya Al Kitab (Al-Qur'an)
  dan Dia tidak mengadakan kebengkokan [871] di dalamnya; 
   
  [871] tidak ada dalam Al-Qur'an itu ma'na-ma'na yang berlawananan dan tak ada
  penyimpangan dari kebenaran. 
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
surah /
    surat : Al-Kahfi Ayat : 2 
 | 
    
    
 | 
    
 
 
 | 
 
  | 
  
 
  
  
   
    | 
     
لِّيُنذِرَ 
 | 
    
    | 
     
untuk memberi peringatan 
 | 
    
 
 
  
  
  
  
  
  
   
    | 
     
وَيُبَشِّرَ 
 | 
    
    | 
     
dan ia memberi kabar gembira 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
ٱلْمُؤْمِنِينَ 
 | 
    
    | 
     
orang-orang yang beriman 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
ٱلَّذِينَ 
 | 
    
    | 
     
orang-orang yang 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
يَعْمَلُونَ 
 | 
    
    | 
     
(mereka) mengerjakan/beramal 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
ٱلصَّٰلِحَٰتِ 
 | 
    
    | 
     
kebajikan/saleh 
 | 
    
 
 
  
  
  
  
 | 
 
  | 
  
 | 
 
  | 
   
qayyiman
  liyundzira ba/san syadiidan min ladunhu wayubasysyira almu/miniina
  alladziina ya'maluuna alshshaalihaati anna lahum ajran hasanaan
   
 | 
 
  | 
   
2. sebagai
  bimbingan yang lurus, untuk memperingatkan siksaan yang sangat pedih dari
  sisi Allah dan memberi berita gembira kepada orang-orang yang beriman, yang
  mengerjakan amal saleh, bahwa mereka akan mendapat pembalasan yang baik, 
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
surah /
    surat : Al-Kahfi Ayat : 3 
 | 
    
    
 | 
    
 
 
 | 
 
  | 
  
 
  
  
 | 
 
  | 
  
 | 
 
  | 
   
maakitsiina
  fiihi abadaan  
 | 
 
  | 
   
3. mereka
  kekal di dalamnya untuk selama-lamanya. 
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
surah /
    surat : Al-Kahfi Ayat : 4 
 | 
    
    
 | 
    
 
 
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
وَيُنذِرَ 
 | 
    
    | 
     
dan ia memberi peringatan 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
ٱلَّذِينَ 
 | 
    
    | 
     
orang-orang yang 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
قَالُوا۟ 
 | 
    
    | 
     
(mereka) mengatakan 
 | 
    
 
 
  
  
  
 | 
 
  | 
  
 | 
 
  | 
   
wayundzira
  alladziina qaaluu ittakhadza allaahu waladaan
   
 | 
 
  | 
   
4. Dan
  untuk memperingatkan kepada orang-orang yang berkata: "Allah mengambil
  seorang anak." 
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
surah /
    surat : Al-Kahfi Ayat : 5 
 | 
    
    
 | 
    
 
 
 | 
 
  | 
  
 
  
  
  
  
  
  
  
   
    | 
     
لِءَابَآئِهِمْ 
 | 
    
    | 
     
bagi bapak-bapak/nenek moyang mereka 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
كَبُرَتْ 
 | 
    
    | 
     
alangkah besar/jelek 
 | 
    
 
 
  
  
  
  
  
   
    | 
     
أَفْوَٰهِهِمْ 
 | 
    
    | 
     
mulut mereka 
 | 
    
 
 
  
  
  
   
    | 
     
يَقُولُونَ 
 | 
    
    | 
     
mereka mengatakan 
 | 
    
 
 
  
  
 | 
 
  | 
  
 | 
 
  | 
   
maa
  lahum bihi min 'ilmin walaa li-aabaa-ihim kaburat
  kalimatan takhruju min afwaahihim in yaquuluuna illaa kadzibaan
   
 | 
 
  | 
   
5. Mereka
  sekali-kali tidak mempunyai pengetahuan tentang hal itu, begitu pula nenek
  moyang mereka. Alangkah buruknya kata-kata yang keluar dari mulut mereka;
  mereka tidak mengatakan (sesuatu) kecuali dusta. 
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
surah /
    surat : Al-Kahfi Ayat : 6 
 | 
    
    
 | 
    
 
 
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
فَلَعَلَّكَ 
 | 
    
    | 
     
maka barangkali kamu 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
بَٰخِعٌ 
 | 
    
    | 
     
merusak/membunuh diri 
 | 
    
 
 
  
  
  
  
   
    | 
     
ءَاثَٰرِهِمْ 
 | 
    
    | 
     
sepeninggal/bekas mereka 
 | 
    
 
 
  
  
  
  
   
    | 
     
يُؤْمِنُوا۟ 
 | 
    
    | 
     
mereka beriman 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
بِهَٰذَا 
 | 
    
    | 
     
dengan/kepada ini 
 | 
    
 
 
  
  
 | 
 
  | 
  
 | 
 
  | 
   
fala'allaka
  baakhi'un nafsaka 'alaa aatsaarihim in lam
  yu/minuu bihaadzaa alhadiitsi asafaan  
 | 
 
  | 
   
6. Maka
  (apakah) barangkali kamu akan membunuh dirimu karena bersedih hati setelah
  mereka berpaling, sekiranya mereka tidak beriman kepada keterangan ini
  (Al-Qur'an). 
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  | 
   
SEBAB TURUNNYA AYAT: Ibnu Murdawaih mengetengahkan pula hadis yang lain
  melalui sahabat Ibnu Abbas r.a. yang menceritakan bahwa ketika ayat itu
  turun, yaitu firman-Nya, "Dan mereka tinggal dalam gua mereka selama
  tiga ratus." (Q.S. Al Kahfi, 25) para sahabat bertanya, "Wahai Rasulullah!
  Tiga ratus apakah, tahun atau bulan?" Allah pun menurunkan
  kelanjutannya, yaitu firman-Nya, "(tiga ratus) tahun dan ditambah
  sembilan tahun." (Q.S. Al Kahfi, 25). 
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
surah /
    surat : Al-Kahfi Ayat : 7 
 | 
    
    
 | 
    
 
 
 | 
 
  | 
  
 
  
  
   
    | 
     
جَعَلْنَا 
 | 
    
    | 
     
Kami telah menjadikan 
 | 
    
 
 
  
  
  
  
  
  
  
   
    | 
     
لِنَبْلُوَهُمْ 
 | 
    
    | 
     
Kami hendak menguji mereka 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
أَيُّهُمْ 
 | 
    
    | 
     
siapa diantara mereka 
 | 
    
 
 
  
  
 | 
 
  | 
  
 | 
 
  | 
   
innaa
  ja'alnaa maa 'alaa al-ardhi ziinatan lahaa
  linabluwahum ayyuhum ahsanu 'amalaan  
 | 
 
  | 
   
7.
  Sesungguhnya Kami telah menjadikan apa yang di bumi sebagai perhiasan
  baginya, agar Kami menguji mereka siapakah di antara mereka yang terbaik
  perbuatannya. 
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
surah /
    surat : Al-Kahfi Ayat : 8 
 | 
    
    
 | 
    
 
 
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
وَإِنَّا 
 | 
    
    | 
     
dan sesungguhnya Kami 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
لَجَٰعِلُونَ 
 | 
    
    | 
     
sungguh telah menjadikan 
 | 
    
 
 
  
  
  
  
 | 
 
  | 
  
 | 
 
  | 
   
wa-innaa
  lajaa'iluuna maa 'alayhaa sha'iidan juruzaan
   
 | 
 
  | 
   
8. Dan
  sesungguhnya Kami benar-benar akan menjadikan (pula) apa yang di atasnya
  menjadi tanah rata lagi tandus.  
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
surah /
    surat : Al-Kahfi Ayat : 9 
 | 
    
    
 | 
    
 
 
 | 
 
  | 
  
 
  
  
  
  
  
  
   
    | 
     
وَٱلرَّقِيمِ 
 | 
    
    | 
     
dan batu bertulis 
 | 
    
 
 
  
  
  
  
   
    | 
     
ءَايَٰتِنَا 
 | 
    
    | 
     
ayat-ayat Kami 
 | 
    
 
 
  
 | 
 
  | 
  
 | 
 
  | 
   
am hasibta
  anna ash-haaba alkahfi waalrraqiimi kaanuu min aayaatinaa
  'ajabaan  
 | 
 
  | 
   
9. Atau
  kamu mengira bahwa orang-orang yang mendiami gua dan (yang mempunyai) raqim
  [872] itu, mereka termasuk tanda-tanda kekuasaan Kami yang mengherankan? 
   
  [872] Raqim: sebagian ahli tafsir mengartikan nama anjing dan sebagian yang
  lain mengartikan batu bersurat. 
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
  
  
  
   
    | 
     
surah /
    surat : Al-Kahfi Ayat : 10 
 | 
    
    
 | 
    
 
 
 | 
 
  | 
  
 
  
  
   
    | 
     
أَوَى 
 | 
    
    | 
     
mencari tempat perlindungan 
 | 
    
 
 
  
  
   
    | 
     
ٱلْفِتْيَةُ 
 | 
    
    | 
     
pemuda-pemuda 
 | 
    
 
 
  
  
  
  
   
    | 
     
فَقَالُوا۟ 
 | 
    
    | 
     
maka mereka berkata/berdoa 
 | 
    
 
 
  
  
  
  
  
  
  
   
    | 
     
وَهَيِّئْ 
 | 
    
    | 
     
dan sediakanlah 
 | 
    
 
 
  
  
  
  
  
   
    | 
     
رَشَدًا 
 | 
    
    | 
     
petunjuk yang lurus 
 | 
    
 
 
 | 
 
  | 
  
 | 
 
  | 
   
idz
  awaa alfityatu ilaa alkahfi faqaaluu rabbanaa aatinaa
  min ladunka rahmatan wahayyi/ lanaa min amrinaa rasyadaan
   
 | 
 
  | 
   
10.
  (Ingatlah) tatkala para pemuda itu mencari tempat berlindung ke dalam gua,
  lalu mereka berdo'a: "Wahai Tuhan kami, berikanlah rahmat kepada kami
  dari sisi-Mu dan sempurnakanlah bagi kami petunjuk yang lurus dalam urusan
  kami (ini)." 
 | 
 
  | 
   
  
 | 
 
 
Tidak ada komentar:
Posting Komentar